Gentili lettori,
ARS Edizioni informatiche ha organizzato, per il
giorno 15 ottobre, il consueto webinar di presentazione delle
novità introdotte dalle nuove edizioni 2025 di ADR e RID,
valido ai sensi della formazione obbligatoria prevista al
capitolo 1.3.
In quella occasione saranno presentate anche le
traduzioni italiane e la Guida alle novità,
direttamente dagli autori che saranno i relatori del webinar.
ARS ha preparato offerte speciali
pensate per rispondere alle esigenze degli utenti. I prodotti/servizi possono anche essere acquistati singolarmente, al di fuori dei pacchetti.
Pacchetto aggiornamento novità 2025
- Traduzione italiana di ADR o RID 2025 (a scelta) in formato
cartaceo ed elettronico
- Guida
alle novità ADR/RID 2025
- Webinar di presentazione
delle novità, valido ai fini dell'aggiornamento obbligatorio
previsto al Capitolo 1.3, con attestato
Fino al 10 ottobre 2024, l'abbonamento
annuale al canale OrangeNews (sulle merci pericolose) comprende anche tutti i prodotti/servizi inclusi nel
"pacchetto aggiornamento"
Abbonamento OrangeNews 2025
- Un anno di abbonamento
al canale informativo dedicato alle merci pericolose
OrangeNews.it, che comprende:
- Una banca dati normativa
aggiornata quotidianamente
- Tutte le traduzioni
italiane di ARS Edizioni informatiche dei manuali
sul trasporto merci pericolose - ADR, RID, ADN, IMDG
- in formato pdf (disponibili a partire dalla loro applicazione
obbligatoria nazionale)
- Il database completo delle sostanze
e delle merci pericolose, DG Info
- La partecipazione gratuita
a 3 webinar organizzati appositamente per gli
abbonati Orange
- Traduzione italiana di ADR o RID 2025 (a scelta) in formato
cartaceo ed elettronico
- Guida
alle novità ADR/RID 2025
- Webinar di presentazione
delle novità, valido ai fini dell'aggiornamento obbligatorio
previsto al Capitolo 1.3
Ricordiamo che ARS Edizioni informatiche è l’unico editore a tradurre in italiano ADR, RID, ADN, IMDG, garantendo quella omogeneità di impostazione e di glossario tecnico che si riscontra nei Manuali nelle lingue ufficiali, tutti derivanti dallo stesso Regolamento ONU (Orange Book).
Le traduzioni sono curate dallo stesso gruppo di lavoro coordinato dall’Ing Sergio Benassai, che ha preso parte per 40 anni ai vari gruppi tecnici internazionali come rappresentante italiano al WP15 e, alternativamente, nel ruolo di Chairman e ViceChairman del Committee e sub Committee of Experts ONU on the transport of dangerous goods and GHS.
Le traduzioni sono state utilizzate dal Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti a partire dal 2003 e trasmesse, su richiesta, alla Commissione Europea che le ha utilizzate per fini istituzionali.
Please do not reply, per informazioni scrivere a
sales@arsedizioni.it
|
|